6 scriitori egipteni pe care vă invit să îi descoperiți

download (2)

De câțiva ani citesc literatură arabă și egipteană. Soțul meu mi-a recomandat „The thief and the dogs” de Naguib Mahfouz (la noi e cunoscut ca Naghib Mahfuz) ceea ce a rezultat în pasiunea mea pentru cărțile lui. Asta a dus la descoperirea altor scriitori egipteni, unii mai puțin cunoscuți în afara spațiului arab. Mi-am propus să aduc în fața voastră câteva nume care sunt deja parte din istoria literaturii egiptene.Sper ca editurile din România să traducă și alți autori egipteni cum sunt Sonallah Ibrahim și Nawal El Saadawi prezentați mai jos, precum și alte cărți a scriitorilor din Egipt deja cunoscuți publicului român. Cărțile prezentate sunt cele citite de către mine, câteva de N.Mahfouz le-am omis pentru a nu lungi articolul foarte mult.

1.Naghib Mahfuz

Webp.net-resizeimage (1)

A fost primul scriitor arab care a câștigat premiul Nobel pentru literatură în 1988. A publicat 50 de romane, peste 350 de povestiri, scenarii pentru filme, peste 50 de piese de teatru în 70 de ani de carieră. Scriitorul a susținut că toate cărțile sale sunt într-un fel politice, toată opera sa se învârte în jurul a trei poli: politică, credință și dragoste, dar politica “este cu toate acestea, cea mai esențială”. De exemplu, a folosit revoluția egipteană din 1919 ca fundal pentru  “Trilogia Cairoului”. Politica sa a devenit o sursă de controversă în 1979 când si-a anunțat public sprijinul său pentru semnarea tratatului de către Sadat, președintele Egiptului, cu Israelul. Acest lucru a dus la denunțări din partea fundamentaliștilor islamici și interzicerea lucrărilor sale în unele țări arabe. În timp ce lucrările sale sunt adesea realiste, personajele și evenimentele au adesea o semnificație suplimentară. De exemplu, familia este deseori doar o familie dar de asemenea  și o versiune condensată a Egiptului în ansamblu.

Cărți traduse în limba română:

Trilogia Cairoului
Webp.net-resizeimage (2)Webp.net-resizeimagedownload

 

 

 

 

 

Conține volumele „Palatul dorinței„, „Strada Zahărului„, „O plimbare prin palat„. Descriu viața a trei generații din Cairo de la primul război mondial până după lovitura militară din 1952 care a dus la răsturnarea de la putere a regelui Farouk. Trilogia oferă o imagine de ansamblu pătrunzătoare a gândirii, atitudinii și a schimbărilor sociale egiptene în secolul 20.

Miramar 

Webp.net-resizeimage (3)

Acțiunea romanului se petrece în Alexandria la pensiunea Miramar și urmărește interacțiunile rezidenților acesteia, proprietarei Mariana și a servitoarei acesteia. Fiecare personaj își spune povestea din momentul în care o întânește pe servitoarea  Zohra, personajul central feminin.

 

 

 

O mie și una de nopți și zile 

Webp.net-resizeimage (4)

Romanul imită tehnica narativă a Șeherezadei învelind o pastilă amară a cunoașterii în câteva straturi de povești dulci interconectate.

 

 

 

 

Rhadopis din Nubia

511mWTZRo7L._SR600,315_PIWhiteStrip,BottomLeft,0,35_SCLZZZZZZZ_

Făcând parte din seria romanelor istorice este o poveste despre prietenie, trădare, lupta pentru putere si o iubire care zguduie regatul faraonului Merenra.

 

 

 

 

 

Pălăvrăgeală pe Nil

image description

Un cerc de prieteni se strâng în fiecare seară pe un bac de pe Nil, pentru a fuma hașiș și a discuta despre artă si absurdul existenței. Tihna petrecerilor e tulburată atunci când o tânară ziaristă vine să studieze micul grup, cu o seriozitate ce le pune sub semnul întrebării plăcerile și dă naștere unei dispute înverșunate pe tema sensului vieții, datoriei, moralității si dragostei.

 

 

Alte romane traduse în română: „Teba în război”, „Akhenaton,cel ce sălășluiește în adevăr”,” Băieții de pe strada noastră”.

Alte romane traduse în engleză: „Khufu`s wisdom”, „The thief and the dogs”, „Heart of the night”, „The Mirage”, „Midaq Alley”.

2.Alaa Al Aswani

Webp.net-resizeimage (7)

La bază medic dentist, scriitorul egiptean este fondatorul mișcării politice Kefaya. Cărțile sale au fost traduse în 31 de limbi, în același timp scrie numeroase articole pentru ziare în care îl critică deschis pe fostul președinte Mubarak. Participă activ la revoluția din 2011 și ține discursuri în Piața Tahrir despre democrație și liberalism.  Continuă să fie  un critic vocal al actualului regim de la Cairo.

În română sunt traduse următoarele cărți:

Blocul iakubian

Webp.net-resizeimage (8)

Cartea a devenit peste noapte o adevărată senzație. Ne oferă un microcosmos al societății egiptene concentrându-se asupra unei clădiri din Cairo, unde majoritatea personajelor trăiesc sau lucrează. Acestea includ un om de afaceri oportunist, un editor de ziare homosexual și un portar al cărui fiu este condus de extremism prin brutalitatea poliției. Cartea a fost ulterior ecranizată.

 

Chicago

Webp.net-resizeimage (9)Prezintă viețile mai multor egipteni americanizați, stabiliți în Chicago din motive politice sau economice. O mare parte din acțiune se petrece în campusul Facultății de Medicină, unde autorul însuși și‑a finalizat studiile.

 

 

 

Aș fi vrut să fiu egiptean

Webp.net-resizeimage (10)

În această colecție de povestiri, scriitorul exploră abil viețile egiptenilor contemporani. Găsim povestiri despre conflictul dintre generații, corupție, represiune, infidelitate,ciocnirea idealurilor occidentale și arabe.

 

 

 

Cărți traduse în engleză: „The automobile Club of Egypt”, „On the state of Egypt”, „Democracy is the answer”.

3.Ahdah Souief

Webp.net-resizeimage (11)

Scriitoare de povestiri, nuvele, este de asemenea comentatoare politică. Și-a făcut studiile în Egipt și Anglia. Deși în scrierile sale aprofundează istoria și politica Egiptului, scrie ficțiune și non-ficțiune despre Palestina. În 2008 a inițiat primul festival de literatură palestinian.

Te port în gând

Webp.net-resizeimage (12)

O selecție de povestiri despre dragoste și despre găsirea locului în lume. Soueif își deseneaza personajele cu sensibilitate întrucat locuiesc într-o lume a oportunităților pierdute și a iubirii neîmplinite.

 

 

 

Harta iubiri

 

Webp.net-resizeimage (13)Roman nominalizat la Booker prize în 1999 prezintă o descriere a consecințelor imperiului britanic și a bătăliilor politice feroce ale naționaliștilor egipteni prin povestea de iubire a Annei Winterbourne și Sharif Al Baroudi.

 

 

 

Alte romane: „In the eye of the sun”,” Cairo my city, my revolution”,” Aisha”,” Sandpiper”, „Mezzaterra”.

4.Bahaa Tahir

Webp.net-resizeimage (14)

A studiat istoria și jurnalismul la Universitatea din Cairo. În 1982 se decide să emigreze în Elveția unde a lucrat ca traducător.Recent a revenit în Egipt unde este foarte activ în cercurile culturale.

Oaza de la asfințit

Webp.net-resizeimage (15)O poveste istorică stabilită la sfârșitul secolului al XIX-lea în Egipt. Când Mahmoud un ofițer egiptean este trimis în orașul-deșert Siwa, soția sa irlandeză insistă să îl însoțească. Nu este pregătit pentru căldura istovitoare, ostilitatea locuitorilor sau pentru evenimentele uimitoare și tulburătoare petrecute ca într-un vis în oază.

 

 

 

Alte cărți „Love in exile”, „As Doha said”.

5.Nawal El Saadawi

Webp.net-resizeimage (16)

Descrisă ca Simone de Beauvoir a lumii arabe, Saadawi este o scriitoare feministă, activistă, medic și psihatru. A scris numeroase cărți având ca subiect femeia în Islam. În 1981 a fost arestată din cauza criticilor aduse regimului politic aflat la putere. Cărțile i-au fost traduse în numeroase limbi, de asemenea a primit premii și distincții atât pentru ficțiune cât și pentru lucrările de non-ficțiune.

Women at point zero

Webp.net-resizeimage (17)

Din celula ei din închisoare, Firdaus, condamnată pentru că a omorât un proxenet, pe o stradă din Cairo, povestește despre copilăria ei din satul natal. Răzbunarea societății este moartea, dar ea o vede ca pe o modalitate de eliberare.

 

 

 

Alte cărți traduse în engleză: „Zeina”, „Memoirs of a woman doctor”, „The hidden face of Eve”, „God dies by the Nile”, „The fall of the imam”, „Two women in one”, „Love in the kingdom of oil”, „The circling song”.

6.Sonallah Ibrahim

Webp.net-resizeimage (18)

 

Scriitor egiptean cunoscut pentru vederile naționaliste și de stânga, ce se regăsesc și în scrierile sale. Este primul scriitor din literatura egipteană care adoptă un stil modernist. În armonie cu convingerile sale politice, recent a refuzat un prestigios premiu înmânat de către ministrul culturii egiptean. În mai multe din lucrările sale se regăsesc teme ca inocența copilăriei, plictiseala, frustrarea sexuală.

Stealth

Webp.net-resizeimage (19)Acțiunea se petrece în anii turbulenți înainte de revoluția din  1952 când regele Farouk este schimbat cu Gamal Abdel Nasser. Este povestea văzută prin ochii unui băiat de 11 ani. Prin fanteziile, amintirile, experiențele băiatului, experimentăm  încercările sale de a spiona lumea adulților egipteni. Avem ocazia de a “vedea” un Cairo plin de vedete de film, roialități, revoluționari și oameni obișnuiți care încearcă să supraviețuiască într-un oraș decăzut.

 

Alte cărți traduse în engleză: „Beirut, Beirut”, „The Committee”.

Sper că v-am trezit interesul și dacă aveți recomandări pentru mine le aștept cu mare drag.

 

 

5 răspunsuri la „6 scriitori egipteni pe care vă invit să îi descoperiți”

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

w

Conectare la %s