„Petale de sânge” de Ngũgĩ wa Thiong`o

Webp.net-resizeimage (2)

Intrând pe site-ul editurii Polirom am observat că și-au propus să ne surprindă având în pregătire o carte excepțională a unui autor considerat de mulți un candidat la premiul Nobel pentru literatură.

Într-o noapte, trei directori africani ai unei fabrici de bere sunt omorâți într-un atac prin incendiere. Patru suspecți sunt repede arestați pentru interogatoriu: Munira, directorul micii școli din sat; Karega, profesorul și asistentul directorului; Abdullah, proprietarul unui magazin care și-a pierdut piciorul în rebeliunea Mau-Mau și Wanja, o frumoasă barmană care își lasă trecutul în urmă, în orașul din care vine.

Ngugi folosește aceste patru personaje pentru a dezvălui o dramă umană, spunând povestea în retrospectivă cu 12 ani înainte de incendiu, când Munira a sosit în sat pentru a înființa școala.

Prin povestirile individuale descoperim frustrările, decepțiile în perioada post independență a Kenyei, motivând ideea de respingere a schimbării. Kenya modernă este dominată de oameni de afaceri corupți și de politicieni care au uitat de idealurile înalte promise.

Romanul se bazează foarte multe pe flashbackuri, folosind punctele de vedere a celor patru personaje principale pentru a pune cap la cap evenimentele anterioare. În timp ce fiecare personaj este chestionat de poliție, romanul preia anumite caracteristici ale romanului cu iz detectivistic, polițiștii forțându-i să le dezvăluie amănunte din trecutul lor și astfel, crezând ei că vor reuși să descopere ucigașul.

Romanul a fost publicat pentru prima oară în 1977 și a cauzat o reacție dură, guvernul kenyan ordonând arestarea scriitorului fără a specifica acuzațiile care au dus la această decizie.

 

51936Ngũgĩ wa Thiong`o s-a născut în 1938 în Kamiriithu, Kenya. Este unul dintre primii și cei mai prolifici scriitori din Kenya. A învățat în școlile construite de britanici, iar studiile superioare și le-a încheiat la Universitatea din Makerere și la Leeds. Adolescența îi este marcată de Războiul de independență Mau Mau (1952-1962) care are ca rezultat decolonizarea și formarea Kenyei moderne. După eliberarea sa din arest în 1978 renunță a mai scrie în engleză  în favoarea limbii native gikuyu. În română au mai fost traduse „Râul care ne desparte” și „Un bob de grâu”.

2 comentarii

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s